One Man’s Maple Moon: Shimmer Tanka

 

English Original

 
sometimes
a shimmer on the stair
a trace of your scent
lingers in my memory
and fills the air I breathe

 

First published: The Bamboo Hut, Autumn 2016

 
Chinese Translation (Traditional)

 
有時候
樓梯上的微光
一絲你的氣味
不僅縈繞在我的記憶中
而且充滿在我呼吸的空氣中

 

Chinese Translation (Simplified)

 
有时候
楼梯上的微光
一丝你的气味
不仅萦绕在我的记忆中
而且充满在我呼吸的空气中

 

https://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.com/2019/12/one-mans-maple-moon-shimmer-tanka-by.html?fbclid=IwAR1jcQoWuFZynPg2Fy5-TUvpGC87zr_VtSkqtbO8E6YwDPcCtxusH5H-oRA

About Martha Magenta

Martha Magenta is an award-winning haiku poet living in Bristol, England, UK. She has a passion for herbalism, gardening, veganism, animal rights, Earth and the environment. She has worked for ActionAid, and Friends of the Earth. Her poetry, haiku, haibun, senryu, and tanka have appeared in many journals, magazines, and anthologies. She was awarded first, second and third prizes and Honourable Mentions in contests for haiku, tanka and haibun in 2017 - 2019. She is listed on The European Top 100 haiku authors, 2017 and 2018. She collects her published work on a blog: https://marthamagenta.com/
This entry was posted in poetry, tanka and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

1 Response to One Man’s Maple Moon: Shimmer Tanka

  1. Reblogged this on Frank J. Tassone and commented:
    #Haiku Happenings #6: Martha Magenta’s latest #tanka appears in the Bamboo Hut and in Chinese translations in the Neverending Story!

Leave a comment